2012. július 29., vasárnap

Jean Sasson - Fiamért mindent

15:25 0 Hozzászólás
Afganisztán az az ország, ahol ugyanúgy álmodnak a kislányok, mint bárhol a világon, de csak a kisfiúk álma válhat valóra.
Olvasva az első mondatot, nagyon megörültem, hogy ismét egy jó könyvet tarthatok a kezemben.Az írónő előző könyveit ismerve (A hercegnő Lányai, Fátyol mögött,Eszter gyermeke,) gondoltam ezt a könyvet sem fogom letenni egykönnyen. Nekem nagyon tetszett a történet, valószínűleg azért, mert eleve érdeklődöm a téma iránt, ennek ellenére más típusú volt, mint a "hercegnős sorozat" Lehet, hogy már régen olvastam Sasson-t, de most meg voltam döbbenve, mennyi sok brutalitás történik a kötet oldalain.
A történet valós izgalmakat sejtet, hiszen egy kislány felcseperedésének lehetünk tanúi a kegyetlen, gyakran brutális afgán világban. Már az előző könyveiben mély betekintést nyerhetünk egy olyan kultúrájú ország életébe, ahol a lányoknak nagyon kevés lehetőségük, sőt szinte semmilyen beleszólásuk nem lehet a saját életük folyásába. Ahol a szépség lehet előny, de gyakran átok, mivel a nők nem élhetnek saját szépségük előnyeivel, hanem először az apjuk, később a férjük rendelkezik felettük. Egy nő szépség az édesapa számára előny, mert egy gazdag befolyásos emberhez adhatja feleségül a lányát, így nyerve a család számára jobb lehetőségeket, pénzt, hatalmat. Hogy a lány hozzá szeretne e menni a férjjelölthöz, aki akár lehet öreg, csúnya, gonosz, brutális, vagy akár a sokadik feleségének szeretné a fiatal lányt, nem befolyásol semmit. Ebben a világban az apa és később a férj szavának ellenszegülni nem lehet.
Bár Marjam élete gyermekként védett, szerető családban, tanult, liberális szülők mellett zajlik, akik elfogadják lányuk különcségét, mely szerint önmagát inkább fiúnak tetteti, mégis megismerkedik nagyanya keserűségekkel teli fájdalmas életével. Szembesül nagybátyja kegyetlen törzsi világával, ahol a nőknek nincs szava, nem tanulhatnak és korán férjhez mennek. Ő iskolába is járhatott, sőt szülei elvárták tőle, hogy később egyetemre járjon, és nem siettették a házasságot sem. A nagyszájú lánnyá felnőtt hősnőnknek akkor kezdődik el igazán az élete, mikor a szovjetek megszállják az országot, és ennek hatására Marjam nyíltan hangot ad nemtetszésének. Ezek után az élete fenekestül felfordul, hiszen menekülni kényszerülnek. Végül Amerikában kötnek ki, ahol Marjam nagyon boldog, hiszen az volt a gyermekkori vágya, hogy egy szabad országban élhessen.  Sajnos mégsem teljesülhet maradéktalanul ez az álma, hiszen édesapja ragaszkodik a hagyományokhoz. Ő keres Marjamnak férjet, és nincs sok választása, családi nyomásra teljesíti a "kötelességét" (Amit én nem tettem volna meg. Semmiképpen!!!) Kaisz, Marjam ura pedig él mindazzal a hatalommal, amely az afgán kultúrában természetes. A gyakran brutális, erőszakos ember mellett mégis kitart, hiszen gyermeke születik. Mikor végleg befellegzett a házasságuknak, és Marjam elválik, a Kaisz elszakítja gyermekétől és visszaviszi fiukat Afganisztánba, ahol aztán éveken át keresheti az asszony a kisfiát a viharos tálib uralom kellős közepén.
Én annyira vágytam a könyv végén a happy endre, amit aztán nem kaphattam meg sajnos. Legjobban persze a boldog befejezés hiányát Marjam sínyli meg, aki rájön, mi mindent jelent egy szenvedésekkel teli világban az édesanyja nélkül felnőtt, brutálisan vert kisfiúnak az apja jelenléte...Mi mindennel tele tudja beszélni a gyerek fejét egy kegyetlen felnőtt, és nem számít az sem, mennyire sínyli ezt meg a kicsi lelke...
Ez egy valóban különleges könyv volt, nem bántam meg, hogy elolvastam, és ezzel azt értem el, hogy ismét fellángolt az ilyen típusú könyvek iránti érdeklődésem.
A kötet egyébként a Gabo kiadó gondozásában jelent meg idén, 2012-ben, még elég friss, újdonság, úgyhogy keressétek bátran akár a kiadó újonnan megnyílt (Cicero Könyvstúdióval közös) webáruházában is.

2012. július 26., csütörtök

Charlotte Brontë: Jane Eyre

8:00 1 Hozzászólás

Charlotte két testvére Emily és Anne szintén az írói pályát választották, de mindhármuk közül talán Charlotte a legismertebb. A Jane Eyre írója álnév mögé rejtőzött, regénye pillanatok alatt robbant a köztudatba és még ma is népszerű, a fiatalok és idősek körében egyaránt. A legidősebb Brontë lány utat tört a modern szerelmi regénynek és a nők egyenjogúságáért folytatott sok évtizedes küzdelemnek. 
Ezzel a regénnyel kezdődött meg a szépirodalom iránti érdeklődésem. Anyukám évekig nyüstölt, hogy olvassam el, de sehogy sem akartam, mondván: "Az biztosan unalmas."
Hogy bánom most ezt a kijelentést és hogy nem hagytam magam rábeszélni! Mert a Jane Eyre talán az egyik legnagyobb könyvélményem.
Az árva Jane Eyre a szívtelen nagynénjéhez Mrs. Reed-hez kerül, aki soha nem fogadja be a határozott, lobbanékony természetű kislányt. A Reed-család betolakodóként kezeli Jane-t, a nagynéni irigy, mert érzése szerint az elhunyt férje jobban szerette unokahúgát, mint saját gyerekeit. A kislány a sorozatos büntetések ellenére sem alázkodik meg, ezért a lowoodi-árvaházba küldik. A rossz körülmények és a szigorú nevelőintézet ellenére Jane-ből kedves, művelt kisasszony válik. Ennek köszönhetően sikerül nevelőnőként elhelyezkednie Thornfield Hall-ban. Feladata, hogy a ház urának, Mr. Rochesternek szeleburdi gyámleányát, Adèle Varens-t nevelje, tanítsa. Jane sokáig nem találkozik a férfival, majd különös körülmények között ismerkedik meg vele. Kapcsolatuk barátsággá mélyül, folytatását azonban baljóslatú történések árnyékolják be. 
Valami hátborzongató hang hallatszott. Démoni nevetés- halk, mély, elfojtott nevetés hangzott fel a folyosón, közvetlenül a kulcslyuk előtt. Ágyam feje közel esett az ajtóhoz és az első pillanatban azt hittem, hogy a titokzatos nevető szellem ott áll mellettem, vagy talán inkább a párnámon kuporog. Fölkeltem, körülnéztem, nem láttam semmit. S míg meredt szemmel bámultam magam elé a titokzatos hang újra hallatszott; most már tudtam, hogy az ajtó mögül. Előbb arra gondoltam, hogy odamegyek és bereteszelem az ajtót, aztán mégsem ezt tettem, hanem kiszóltam: Ki van ott? Valami furcsa, gurgulázó, nyöszörgő hang felelt. Aztán lépéseket hallottam.
A továbbiakban drámai események tarkítják a főhős életét, ezen részek miatt az olvasó le sem tudja tenni a könyvet. Tapasztalatból mondom! :)
Ajánlanám mindenkinek - korhatártól függetlenül-, aki szereti az izgalmas, lebilincselő történeteket egy kis romantikával fűszerezve. 

2012. július 25., szerda

Nathaniel Hawthorne: A skarlát betű

6:00 0 Hozzászólás
Bűn és bűnhődés a 17. századi Salemben - a mellkason ott a skarlát betű...

Nathaniel Hawthorne: A skarlát betű


Nathaniel Hawthorne regényére, mely az író első sikere is volt egyben (1850-ben) már régen felfigyeltem, vonzó a címe és a korszak is amelyben játszódik.
Demi Moore Hester Prynne szerepében
A skarlát betű "eleje" teljesen ledöbbentett: a könyv nagyjából egyötöde csak a bevezetés, az író előszava, mely a regény megírásának körülményeiről és a munkájáról szól. Miután ezt leküzdöttem, ekkor kezdődött csak a sztori: 17. század második fele, a helyszín Salem (ettől függetlenül ez nem boszis könyv!). Hester Prynne nagyon súlyos bűnt követett el, melyet a mélyen vallásos és (ál)szent puritán közösség nem tud lenyelni minden következmény nélkül: gyermeket szült valakinek. Ami ebben a bökkenő, az a következő: férjnél van, bár férjét még sohasem látták, hiszen az előreküldte Hestert az óhazából és két év alatt nem sikerült még követnie a hosszú úton, a másik pedig az, hogy senki sem tudja, ki a gyermek apja. Ezért aztán jobb ötletük nem lévén, egy rövidebb börtönbéli tartózkodást követően a pellengér mellé állítják az asszonyt a város főterén, karján három hónapos csecsemőjével, a szépséges Gyönggyel, mindenki csodálatára. Hester ennek ellenére sem vall színt az apa kilétéről, ám további bűnhődés vár rá: egy hímzett, skarlátvörös 'A' betűt kell hordania mellkasán (A, mint adulteress, azaz házzasságtörő). Pont ebben a néhány szent órában, míg az asszony a pellengér mellett áll közszemlére téve, felbukkan a férj egy indián társaságában, és meglátja feleségét ebben a kínos helyzetben. Persze a gonosz vénember álnéven új életet kezd az új-angliai városkában, és életét a bosszúra teszi fel...

Új-Anglia térképe az 1600-as években
Hawthorne kétségtelenül fantasztikus hangulatteremtő, a regényben sok a leírás, mely nagyon jól érzékelteti a bűn nagyságát, az azt követő szenvedést, puritán közösség álszent életét. A cselekmény nagyon lassú (és kevés is), az író sokkal inkább a szemléltetésre teszi a hangsúlyt. Ettől függetlenül nagyon jó volt olvasni, bár szerintem már a kötet elején meg lehet sejteni az apa kilétét (nem is a nyomozás a lényeg), egy csomó ötletem lett volna a helyzet megoldására és kíváncsi voltam, mit választanak a szereplők. Aztán a végén csalódtam. Hawthorne nem igazán tudta levetkőzni puritán származását és túlságosan szenvedéssel teli bűnhődéses véget választott a regénynek... Mondhatni, kissé értelmetlen véget ér a sztori és ez nekem sokat levont az élvezetből.

"És mellén ott virított a skarlát betű. Ez volt a pont, amelyre ezernyi szempár szegeződött, és egészen kiforgatta régi valójából viselőjét, úgyhogy akik közelről ismerték, mintha először pillantották volna meg. Olyan volt ez az aranyszálakkal ékesített ragyogó betű, mint valami igézet, ami kiragadta minden eddigi közösségből azt a fiatal teremtést, és egy külön bűvkörbe zárta."

Később az író élete és munkássága után kutatva már nem ennyire meglepő a végkifejlet, hiszen minden művében a bűn és bűnhődés jelenik meg, mint fő téma - sokszor minden cselekmény nélkül. Olyan regényt nem írt (sajnos!), de kíváncsi lettem volna egyik őse, John Hathorne életére, aki az 1692-es salemi boszorkányperek egyik bírája volt (ezt e témát kihagyta nagy sajnálatomra). Nem volt valami nagyon termékeny író, néhány nagyobb regénye és több novellája, anekdotája jelent meg. Magyarul kiadták a A hétormú ház c. kisregényét, a Derűvölgy románca című kötetét, és egy novellaválogatást A lelkipásztor fekete fátyla címmel.

"Egyedül járt-kel ebben a szűk kis világban, félig idegenül. És néha elfogta az az érzés – maga se tudta, valóság-e vagy képzelődés –, hogy a skarlát betű egy új érzékkel ruházta fel. Borzadva látta, de hiába próbálta letagadni, hogy titkon megérzi a rejtett bűnt mások szívében. Sokszor szinte megdermesztette egy-egy ilyen felfedezés. Mi lehet ez? Biztosan a gonosz angyal sugallata, aki szeretné egészen hatalmába keríteni a vívódó asszonyi lelket, mely még csak félig az övé. Ezért akarja meggyőzni arról hogy az emberek tisztasága körülötte merő hazugság, és ha az igazság mindenütt kiderülne, mások mellén is ott virítana a skarlát betű, nemcsak az övén. Hogy értse ezt a szörnyű sejtelmet? A sötét, de nagyon is érthető suttogást. Talán csakugyan igaz?"

A skarlát betűt megfilmesítették, a főszerepben nem kisebb kaliberű sztárokkal, mint Demi Moore, Gary Oldman és Robert Duvall, infók a filmről itt.

Adatok a könyről:
Eredeti címe: The Scarlet Letter
Fordította: Bálint György
oldalszám: 216
Kiadja: Pannon Lapok Társasága
Kiadás éve: 2010. (utolsó kiadás)
Beszerezhető: MEK, antikváriumok, könyvesboltok

Nathaniel Hawthorne

2012. július 24., kedd

Graham Greene: Az emberi tényező

19:42 0 Hozzászólás
A véletlen úgy hozta, hogy ebben a hónapban mindkét könyvemben szerepel a brit titkosszolgálat.
Erre a könyvre két okból is kíváncsi voltam.
Egyrészt szerettem volna tudni milyen okból vásárolta annak idején a könyv előző tulajdonosa, gyermekeim nagymamája, az én anyósom. Sajnos erre nem tudtam rájönni, mert az első olvasó én voltam az biztos. Valószínűleg ajánlották neki, mivel szenvedélyes könyvgyűjő volt.
Utánanéztem és legnagyobb csodálkozásomra  négyszer is kiadták nálunk különböző borítókkal, utoljára 2006-ban.
Én az 1988-ban kiadott kötetet olvastam. Kíváncsiságom másik oka az, hogy miért adták ki egyáltalán nálunk ezt a könyvet, hiszen az, hogy népszerű volt esetleg a világ más tájain az nem volt elég indok akkoriban, az első kiadás évében 1978-ban.
A fordítás Ungvári Tamás munkája.

Amikor valaki a brit titkosszolgálatról hall  egyből  a James Bond féle filmekre gondol. Valóban úgyanaz a szervezet és érdekes , hogy a könyvben többször is emlegetik a filmhőst, de más köze nincs a  filmeknek és e könyvnek egymáshoz. Visszatérve a kiadás évére, szerintem a magyar olvasótábor akkoriban még nem tudta, hogy ki az a James Bond, mert ha jól emlékszem ezeket a filmeket jóval később kezdték el vetíteni a mozikban nálunk.
Ez a történet a londoni iroda környezetében játszodik. Davis és Castle ügynökök napmint nap bemennek a munkahelyükre és valamiféle  jelentéseket olvasgatnak és elemeznek, délben ebédelni mennek, este magánéletüket élik. Ez a jellemző a munkatársakra és főnökeikre és azok főnökeire is, sőt a titkárnőkre is. Ebben a nem túl izgalmas világban az egyik főnök rájön, hogy "lék", azaz kettős ügynök van a cégnél. Itt jön az egyik emberi tényező a tévedés, ami egy ártatlan ügynök halálát okozza. Az olvasó számára azonban kiderül, hogy ki a "lék" és itt van  a könyvben egy kis kémtörténethez hasonlító könykölcsönzés közben rejtett üzenet küldés, kutya sétáltatás közben titikos jelzések leadása, ennyi az összes izgalom. A motiváció a kémkedésre pedig nem valamiféle ideológia imádata, hanem egy másik emberi tényező, a szerelem.
Na persze, hogy miért is adták ki a könyvet?
A világ dél-afrikai részén tobol az apartheid.

Az apartheid a faji elkülönítés (szegregáció) politikája, amelyet a Dél-afrikai Unióban illetve utódállamában, a Dél-afrikai Köztársaságban 1994-ig alkalmazott a fehér kisebbség.


Az angoloknak úgy általában nincs ellenére ,mert az ott élő angolok voltak a fehér kisebbség.Az ügynökök végzik a munkájukat, hogy óvják a rendszert, de ha valaki szerlmes lesz fehérként egy szines bőrűbe kénytelen  akut kötni , amibe szovjet KGB ügynökök segítenek,mint jók.(Nem úgy,mint a James Bond filmekben, ahol mindig a rossz oldalon állt a KGB-s.)De mindennek megvan a maga ára, így lesz az ügynökből kettős ügynök, legalábbis ebben a könyvben.
 Az hogy egy angol író pozitívan ír a KGB-ről, az már elég indok volt a kiadásra.


Tulajdonképpen ez egy kémregény lenne,de inkább a szervezet napi működésébe láttam bele, kinek mi a feladata és azt milyen eszközökkel látja el. Eleinte eléggé döcögősen indult, de aztán végül egész jó kis olvasmány lett.






2012. július 21., szombat

Tore Renberg: Szerettem másképp is

8:00 0 Hozzászólás
Zseniális norvég regényt olvastam az elmúlt egy-két hétben, komolyan mondom, üdítő volt. Már önmagában az is, hogy norvég, így a nevek, helynevek, egyéb lefordíthatatlan dolgok nem angolul voltak, ez is frissítő volt. A tartalom viszont nem egy habkönnyű tündérmese, nem azért illik rá a szó, hogy üdítő, hanem az élmény, hogy mennyire jó.
Péter hozta a könyvtárból, belelapozott, és az első pár oldal nagyon megfogta, itthon felolvasta nekem is. Aztán később félretette a könyvet, mert a folytatás neki már nem jött be annyira, de nekem igen, olyannyira, hogy szeretném beszerezni. 
Az ütős kezdés azt hiszem, főleg nekünk, a hetvenes években születetteknek üt akkorát, azok közül is különösen az első pár évfolyamnak. Tulajdonképpen egy felsorolás: képzeljük el, hogy még nincs EU és nincs mindenkinek internete otthon, de számítógépe se, satöbbi, satöbbi, sorolja az 1990 óta történt eseményeket, majd átfordítja: oké, mindez nem történt meg. 1990-et írunk, Norvégiában vagyunk tizenhét évesen, a punkzenét szeretjük, határozott és kissé radikális véleményünk van a világról, és magyar olvasóként különösen érdekes nekünk, hogy amikor mi épp a vasfüggönyt bontogattuk, akkor ők ott izgalommal telve figyeltek minket.
Írok röviden a tartalomról, bár ebben a könyvben nem a konkrét történések adják a lényeget. A főszereplő a tizenhét éves Jarle, van egy jóbarátja meg egy barátnője, egy zenekara, iskolába jár, és szeret különbözni. A szülei nemrég váltak el, aminek örül, mert nagyon rossz volt a kapcsolatuk, az apjával csak ő tartja a kapcsolatit, azt is óvatosan. Az ismerőseit, iskolatársait csoportokba sorolja, és fontos neki, hogy ő a barátjával lehetőleg más legyen, ne azt szeresse, ne azt gondolja, mint a többség. Legtöbbször tényleg komoly meggyőződése is, és nem csak az elkülönülés miatt gondolja, amit gondol, amit konkrétan nem is tudnék átadni, mert részben a norvég politikai helyzethez kapcsolódik, meg az akkor szakadozásnak induló szociális hálóhoz... 
Mindenesetre Jarlénak van egy bizonyos jól bejáratott élete... amikor is új fiú érkezik az iskolába, és minden összezavarodik. Jarle ugyanis első látásra beleszeret ebbe a fiúba, aki szép és nagyon más. Nem kell visszahőkölni, innentől sem szól a regény homoszexuális kapcsolatról (bár sokakat ez nem rettent vissza). Ez egy nagyon tiszta érzelem, úgy mondanám, hogy Jarle mélyen, tiszta szívből megszereti Yngvét, ez egy szívbeli fiúbarátság lenne, ha lenne ideje kibontakozni, és igen, talán van benne egy cseppnyi testi vonzódás is... de ezt meg olvastam pszichológiából, hogy tök normális kamaszkorban. 
Jarle küzd ez ellen az érzés ellen, ráadásul barátnője is van, igyekszik átfordítani rá, de közben nem tud ellenállni, új szokásokat vesz fel, amik közelebb viszik Yngvéhez, ezt észreveszik és furcsállják a barátai. És közben gondolkozik, gondolkozik. Nagyon érdekesen van megírva, mert a könyvet tulajdonképpen a 30 éves főhős írja, de egyes szám első személyben, tizenhét évesen meséli, és alig lehet észrevenni, hogy hol csúszik át visszaemlékezésbe. Néha szinte perel egymással a kamasz és a felnőtt Jarle. Lenyűgöző a gondolkodásmód, hogy mennyire mélyen érez egy ilyen kamasz gyerek, mennyire át tud élni érzelmeket, és mennyire bántja, hogy ezzel az átéléssel sokszor éppen csak egy percet elkésik, és már "nem jön át" a megértés, a beleélés. Az író pedig remekül tudta elhelyezni ezeket az érzelmi viharokat és mély társadalomkritikát megfogalmazó gondolatokat egy kamasz életének egy bő hetében, egy olyan hétben, amikor az addigi világa erősen felbolydul.
A könyvnek már megjelent a második része is, ami valójában előzmény, Mégis van apám a címe. Akarom! Tíz pont Tore Renbergnek.

2012. július 20., péntek

Neil Gaiman Amerikai istenek

6:00 0 Hozzászólás

Neil Gaiman az egyik kedvenc íróm.
Mindig meg tud lepni azzal, hogy olyan szürreális és érdekes könyveket ír, más és más témákba.
Kedvencem tőle a Csillagpor és a Sosehol.

Ez a könyv ismét meglepett.
Eleve a vastagságával.
Alig bírtam el olvasás közben. Lehet ennek is köszönhetem, hogy fáj a jobb karom? Pedig Danci baba számlájára írtam eddig.


Egyszerűen nem tudom megmondani hogy tetszett vagy sem.
Pedig az író az utószavában vagy az előszavában azt írja, hogy ezt a könyvét vagy nagyon szerették vagy nagyon utálták.
Érdekes, én pont egyik kategória sem vagyok.

A könyv hol tetszett nagyon, hol unalmas volt.
Néhol lendületet kaptam és faltam az oldalakat, majd lelassult az olvasási tempóm és szenvedtem vele, alig haladtam, majd ismét rohamtempóba olvastam.

Nézzük csak.
Ami nagyon tetszett azok a fura istenek és alakok a könyvben.
Szeretem a misztikus lényeket, a régi ókori, keltai,kínai és mindenféle istenségeket .
Szeretem a tulajdonságaikat, képességeiket, megjelenésüket.
Azoknál a részeknél sok ismerőst köszönthettem régi olvasmányaim és tanulmányaimból.

Kedvencem Mama-dzsi volt az istenek közül.
A másik szálon talán Sam és Hinzelmann.

A való szereplők és világok sem voltak rosszak.

Árnyék fura alak, de szerettem.
Sejtettem már az első lapnál, hogy sorsa mi lesz.
Sejtettem hogy nem teljesen épeszű és nem teljesen ember.

A történet  ötlete kicsit hasonlít a mesékhez,a mikor a gyerekek elfelejtik a tündéreket, manókat és azok eltűnnek, meghalnak.
Így egy kicsit koppintásnak tartom, de jól használta fel az író.
Írt egy kiszámíthatatlan és érdekes, izgalmas könyvet az alap ötletből, ami mese felnőtteknek!

De vajon akik nincsenek annyira otthon a mitológiában értik a könyv egy nagyobb szeletét?
Értik az apró poénokat? Értik az iróniát?

Remélem senkit sem rettentek el a könyvtől, hanem maguk akarják begyűjtni a tapasztalatokat a könyvről.

Spoiler!!!!


   Ami nekem sok volt és kiverte a biztosítékot, az az Árnyék fás jelenete, na meg a halott feleség. Utóbbira nem értem miért volt szükség.

Spoiler vége!!!!!

A könyvet köszönöm az Agave kiadónak!

Agave kiadó:http://www.agavekonyvek.hu/
656 oldal

2012. július 19., csütörtök

Marieluise von Ingenheim: Sissy 1-6.

23:41 0 Hozzászólás
Ebben a hónapban ifjúkorom két meghatározó könyvsorozatát fogom bemutatni. Egyik az Osztrák-Magyar Monarchia Erzsébet királynéjáról szól. A könyv olvasására az akkoriban sugárzott Sissi film-sorozat motivált. Nagyon szerettem a filmet, nem is tudom hányszor láttam. A szöveget is fújtam fejből :) Sokakhoz hasonlóan nagy Erzsébet királyné rajongó is lettem, és szerettem volna minél többet megtudni Róla. Minden alkalmat megragadtam arra, hogy beszerezzek egy-egy példányt zsebpénzből vagy ajándékként. Úgy emlékszem elég hamar meg is lett.  

1. Kislányból császárné lesz
2. Egy szív és egy korona
3. Egy császárné naplójából
4. Az álmok kastélya
5. A korona fekete gyémántja
6. Már csak az emlékek
Az első kettő kötet mondhatni egy-egy az egyben a film. Talán az írónőt is Ersnt Marischka története ihlette. A továbbiak pedig főként Erzsébet királyné érzelmi életét mutatják be egészen a korai tragikus haláláig. A történetben szó esik a magyarok iránt érzet szeretetéről, a gödöllői kastélyról, a gyermekeivel való kapcsolatáról és persze nem utolsó sorban Ferenc Józseffel való házasságáról is. Mint minden életrajz, ez is egyben korrajz is. Sok kritika szerint inkább hűen tükrözi  a 19. század  másod felének korát, mint Erzsébet királyné életét. 
Én ifjú lánykaként nagyon megszerettem Sissit, ha jól belegondolok anyaként volt a legszimpatikusabb :) 

2012. július 18., szerda

Eugenio Fuentes: S lőn sötétség

9:00 0 Hozzászólás
Ha egy jó kis krimire vágysz a nyári hónapokban, ajánlom figyelmedbe Eugenio Fuentes spanyol író S lőn sötétség című könyvét, amelyet kb. két nap alatt sikerült is elolvasnom.
A történet úgy kezdődik, hogy Gloriát, a fiatal festőnőt brutálisan meggyilkoják az ún. Paternoster rezervátumban. A helyi hatóság mellett Cupido (jó neve van), a magánnyomozó is nyomozni kezd, ugyanis Gloria barátja megbízta, hogy derítse ki, ki lehet a gyilkos. Gloriáról a nyomozás során kiderül egy és más, pl. hogy több férfi is legyeskedett körülötte. Ezen kívül érezni lehet, hogy minden egyes szereplőnek van valamilyen titka, még a rezervátum őrének is.
Ám, hogy ne legyen egyszerű az élet, újabb gyilkosság történik, szintén egy fiatal lány az áldozat, akit szintén hasonló kegyetlenséggel ölnek meg a rezervátumban.
Ezután már a magánnyomozó is összezavarodik. Eddig mindvégig rossz úton járt ezek szerint. Vajon ki lehet az őrült sorozatgyilkos? Egyáltalán őrült sorozatgyilkosról van szó? Vagy máshol kell keresni a megoldást?
A könyv jól felépített, gyorsan olvasható, végig izgalomban és rejtélyek között tart (engem a napló izgatott a legjobban); tehát pont olyan, mint amilyennek egy kriminek lennie kell.

A S lőn sötétség - írja a könyv ajánlója - eltávolodik a bűnügyi regények szokványos cselekményétől, hogy elénk tárhassa egy talányos és rémisztő hely belsejébe vezető utazás történetét, ugyanakkor elvezet bennünket a szereplők lelkének sötét titkaihoz, akik képesek szörnyű bűnök elkövetésére, ám egyben saját sorsuk áldozatai is.

2012. július 17., kedd

Dóka Péter: Hogyan lettem médiasztár?

21:44 0 Hozzászólás
Ha a lehető legrövidebben kellene jellemeznem a művet, úgy jellemezném, hogy az ellentétek tökéletes példája. Emellett rendkívül közhelyes is, elvégre a High School Musical-ből megismert "véletlenül benyitok egy terembe és rögtön felvesznek az iskolai darabba" történetszállal kezdődik. Az első ellentét rögtön a mű elején van, megtudjuk, hogy a főhős, Bécsy Salamon az említett film főhősével ellentétben nem erős, se nem jóképű, se nem okos. És később már az sem biztos, hogy egyáltalán tényleg van-e egy kis tehetsége. Itt mutat rá a könyv a valóság egyik hibájára: tehetség nélkül is híres lehet az ember. Vagy legalábbis hírhedt.

A könyv lényégében egy első szám, egyes személyben megírt napló. A napló műfaj alapvetően nem rossz műfaj, csak nehéz úgy jó és részletes ajánlást írni róla, hogy ne derüljön ki túl sok a történetből. De erről még is lehet. Mint már említettem, közhelyekből, ellentétekből, és a valóság felé irányított görbe tükrökből nincs hiány. Ez megmutatkozik a szereplők terén is, ilyen például a szép-nem szép, buta-okos testvérpár, vagy a szülei által túlhajszolt színészpalánta.

A történetre visszatérve: az iskolai darabbeli szereplés után Salit felkarolja két producer. Meghallgatásokon veszt részt, majd övé lesz egy reklám és egy filmsorozat (ez utóbbiról kiderül, hogy a költségvetés eléggé szűkös) főszerepe is. A reklám miatt később egy botrányos újságcikk is megjelenik róla, és szintén botrányos családjáról. Ugyanis Sali lánytestvére modellnek áll, apja pedig fotóművészből lesifotós lesz. Ez egy kicsit összezavarja a dolgokat, és végül Sali meggondolja magát, és úgy dönt, hogy inkább szünetelteti a sztárságot... egy időre.

A szereplők eléggé furcsára sikerültek. Sali egyik barátja az egyik tanárnőbe szerelmes, míg egy másiknak örömet okoz, ha gyerekesnek, és érzelmileg felszínesnek hiszik. Az igazgató pedig szabadidejét az iskolai darab megírásával üti el.
Sali szerelmes lesz Mártiba, de erről a szerelemről valamiért nem tudunk meg sokat, sőt, igazából semennyit sem. Még csak azt sem tudjuk meg, hogy miért szerettek egymásba. Bár az egyértelmű, hogy Salinak a lány szépsége a legfontosabb, de Márti érzéseiről nem tudunk meg túl sokat.

Összegezve: ez a könyv görbe tükröt állít a valóságnak és a fikciónak egyaránt. Semmitmondó, mégis összetett, és rövid, de még tartalmas. Kár, hogy az író túl lőtt a célon...

Adatok:
Kiadó: Móra | Oldalak száma: 160
ISBN: 9789631181098 | Kiadás éve: 2005

2012. július 16., hétfő

Gail Carriger: Soulless- Lélektelen

18:27 0 Hozzászólás
Eredeti címe: 
Soulless (2009.)
Itthon kiadta: 
Könyvmolyképző Kiadó (2012.)
Ára: 2999
Oldalszám: 356
Sorozat: A Napernyő
Protektorátus 1. része
Forrás: kiadó (recenzió)

Kinek ajánlom a figyelmébe?:
Hm. Igazából
mindenkinek, bár azt nem
tudom férfiak mennyire lennének
oda a történetért, de próba
szerencse.
Ajánlom mindenkinek, aki nem
zárkózik el ettől a műfajtól vagy
csak most ismerkedik vele.
Nagyon kellemes olvasmány,
üdítő. Szerintem már csak a
humora miatt is érdemes elolvasni.
De akik amúgy is szereti a
vámpíros-farasemberes,
lájtosan love storys történeteket,
azok ne hagyják ki!
Ha jól emlékszem, tavaly olvastam az első hazai bejegyzést a Soullessről. Akkor még csak tervbe volt véve a hazai kiadása, de én azonnal kíváncsi lettem rá.
Nem titkolom, hogy odáig vagyok a gyönyörű borítókért, a szép csomagolás képes akkor is az olvasás mellett döntenem, ha amúgy a fülszöveg nem hozott lázba.
A Soulless borítója azonnal megfogott és a fülszövege is. Vámpírok, dögös farkasember, egy lélektelen nő (az meg milyen lehet?- futott végig a fejemben) és mindez a viktoriánus korban. Már magában a korszakkal le lehetett volna venni a lábamról, de mivel kicsit odáig vagyok ;oP a vámpíros, angyalos, stb. történetekért, így nyert ügye volt azonnal.

Mielőtt neki állok egy bejegyzés megírásának, mindig utána szoktam olvasni egy kicsit a szerzőnek és magának a könyvnek is. Így botlottam bele egy teljesen új műfajba, a steampunkba. Néztem nagy elkerekedett szemekkel: az meg mi fán terem? Én azonnal rávágtam volna, hogy a Lélektelen fantasy.
Ebben igazam is lett volna, de kicsit tágabb ennél az a műfaj, ahová besorolták a könyvet.
A steampunk olyan műfaj, ami egy alternatív múltban játszódik. Pl. a viktoriánus kori Angliában vagy a "Wild West" kori Amerikában. Megtalálható benne a sci-fi, fantasy és akár horror eleme is lehet. Futurisztikus újítások fedezhetők fel az adott korban.
forrás: wikipédia

Na de ott tartottam, hogy utána szoktam nézni egy kicsit a szerzőnek.
Gail Carriger A Napernyő Protektorátus sorozatával (ennek az első része a Soulless) több díjat bezsebelt már és vezette a sorozat részeivel a New York Times Bestseller Listáját. Jelenleg 5 részes a sorozat, ezeket 3 év alatt hozta össze. Magyarul egyelőre még csak az első olvasható.

Alexia Tarabotti a húszas évei második felében járó kotnyeles vénkisasszony. Meg van áldva egy viktoránius kori szuperanyuval, aki a korát elfogadni nem képes és tiniként öltözik, viselkedik; két hugicával, akik vele ellentétben természetesen a megtestesült plázacica tökéletességek, csak mindez a XIX. sz. végi Angliában. Szóval Alexia Tarabottinak megvan az oka, hogy legszívesebben elmeneküljön ebből a világból, de ráadásul még lélektelen is.
Igen kérem. Ugyanis egy olyan alternatív múltban vagyunk, ahol bizony London utcáit vámpírok, vérfarkasok népesítik be az embereken kívül és Alexia személyében még egy lélektelen is.
A romantikus szál se maradt ki, a lovagunk pedig nem más, mint egy farkasember, (Ki más is lenne egy ilyen világban ugyebár?) akit nem meglepő módon egyszerre idegesít és vonz is a vénkisasszonyunk. A kapcsolatuk sok-sok humorral van fűszerezve, de hogy ne csak róluk szóljon a történet, szó van még egy halálesetről, elrablásról és a telihold se marad ki. ...

A Lélektelenben igazából minden benne van: történelem, humor, romantika, akció és fantasztikus lények. (Az angyalok és a tündérek azért hiányoztak a sorból. Értitek, ha már ..., akkor mindent bele.)
Az adott alternatív történelmi múlt teljesen emészthető. Egyáltalán nem találtam furcsának, hogy egyszerre olvashatunk Viktória királynőről és pl. vámpírokról. Az első perctől kezdve sikerült az írónőnek ezt úgy az olvasónak előadnia, hogy ne érezzünk tartózkodást, teljesen elfogadható, elképzelhető legyen.
A humora zseniális. Valahogy fanyar, néhol idegesítő, de mégis annyira kellemes, jól esik az olvasás során.

Alexia szerethető karakter minden idegesítő megmozdulása ellenére, Lord Maccon pedig olyan, mint egy házsártos úriember, aki a frakkja alatt izmokat rejteget. Gazdag, befolyásos, úriember, izmos is és még farkasember is, a tökéletes férfi receptje. ;oP De tényleg, kellemes karakter volt. ☺A kapcsolatuk pedig annyira könnyed, humoros, hogy egyszerűen jó volt olvasni.

Az akciós része igazából harmatgyenge, de mégis feldobta a történetet, ettől lett nem kimondottan romantikus irodalom.

A könyv olvastatta magát, letenni se akartam, gyorsan ki is végeztem és remélem, hogy a folytatása hamarosan olvasható lesz magyarul is.
A steampunk pedig úgy érzem, hogy az én műfajom lesz, keresem is a hasonló áldozatomat. ;o) 

a sorozat

2012. július 15., vasárnap

Werner Toelcke: A gyilkos arca

0:00 0 Hozzászólás
Azzal a szándékkal vettem magamhoz ezt a könyvet, hogy akkor most olvasok egy jó kis bűnügyi regényt, ahogy az az első oldalon a cím alatt írva is vagyon.
Az íróról szinte semmit nem tudok,csak annyit, hogy német és a könyv írásának idején - nálunk 1985-ben adták ki - Kelet-Németországban élt, aztán később áttelepült Nyugat-Németországba és színházi szerzőként dolgozott. A könyv maga tipikus ponyvaregény, puha borítóval, jelenleg több antikváriumban is kapható. Én egy megörökölt könyvtárban akadtam rá.
A történet az 1960-as évek vége felé játszódik Hamburgban, de a  szereplők Bécstől Londonig több európai városban megfordulnak. A szálak időben  Franciaország 1940-es német megszállásáig vezetnek vissza. Nem akarok túl sok mindent elárulni a tartalomból, csak néhány ártalmatlan mondatot. Yvonne Rosenau-t, aki egy drogelvonó intézetet vezet Bécsben, felkeresi egy nyugdíjas brit titkosügynök és azt közli vele, hogy a tudomása szerint a háború idején meghalt szülei közül az édesapja él Hamburgban és segít vele felvenni a kapcsolatot. Ám mire eljutnak odáig, hogy Hamburgba menjenek, az állítólagos édesapa fejtetőig kötésekkel bebugyolálva, eltört, felhúzott lábbal fekszik egy magánklinikán élet-halál között. Hamarosan kiderül a fiatal hölgy számára a kórházban fekvő ember élettörténetét hallgatva, hogy az nem lehet az édesapja. Az ő szülei Németországból menekültek Párizsba, őt egy nevelőintézetben hagyták 1 évesen, hogy ne keljen a további menekülés viszontagságait elszenvednie és azzal a szándékkal, hogy amikor újra biztonságban lesznek magukhoz veszik őt. A bebugyolált ember életrajza mindenben egyezik a szüleiével,  viszont szó sincs gyerekről. Yvonne nem ismerte a szüleit, de abban biztos  volt,  hogy nem feledkeztek volna meg róla 30 éven keresztül.
Ki akkor ez az ember és miért adja ki magát a gazdag David Rosenau-nak?
Ezt próbálja kideríteni Yvonne és a nyugdíjas volt titkos ügynök Archie Patters.
A könyv végére természetesen minden kiderül. Közben megismerhetjük azoknak a kiszolgáltatott embereknek az életét, akik menekülni próbáltak Németországból a megszállt és a szabad Franciaországot összekötő demarkációs vonalon át.
Alakul egy romantikus kapcsolat is, ami talán boldogságot is rejthet két magányos ember számára.
Azért nem rágtam le a körmöm az izgalomtól, de tetszett a könyv, mert szeretem, ha megtörtént eseményekhez van kötve a cselekmény.
Végül úgy alakult, hogy azért sikerült egy kis hiányérzetet teremteni, mintha valahol, valamikor még folytatódna  egy másik regényben a történet, például Dél-Amerikában.

2012. július 13., péntek

Frances Mayes - Napsütötte Toszkána

4:30 2 Hozzászólás
Nyár van, és nagyon meleg...az emberről szakad a víz, és mintha a számítógép és az internetszolgáltatás is haldokolna ettől a magas hőmérséklettől. Valahogy - bár vírusom nincs - a gépem mégis lassú, alig tölt be, a net is szakadozik már egy hete, úgyhogy alig bírtam bármit is csinálni itt a gép előtt. Így viszont kicsit több időm maradt magára a kedvenc tevékenységemre, az olvasásra.
Jártam könyvtárba, jutottam hozzá új könyvekhez is, nem mondhatom, hogy nincs mit olvasnom. Lassan úgy járok, hogy a random.org segítségével sorsolom ki, hogy mit olvassak. Mert rá kell jönnöm, hogy úgy, hogy egyszerre hatszáz kötetet olvasok, nem nagyon jutok előbbre. Pedig ezt csinálom...jelenleg kb. 20 könyvemben van könyvjelző, és majdnem minden nap előveszem majdnem mindegyiket...Beteges...tudom.
Mindenesetre most vissza kell, hogy térjünk az új kedvencemre...ja, hogy még nem mondtam, hogy ez a könyv az lett? Hát akkor most mondom. Frances Mayes Napsütötte Toszkánája nagyon megfogott...kedvem lenne egy Toszkán barangolásra, egy házikó vásárlására az olajfaligetek között.
:-)
Engem mindig is vonzott a vidék...főleg a külföldi vidék, legyen szó Toszkánáról, vagy másról. Imádom olvasni az olyan köteteket, amelyek nem csak az útleírásról, vagy a főzésről szólnak, hanem a könyv helyszínén folyó életről, a mindennapokról. Mayes könyve épp ezért volt telitalálat a számomra, és most mondom, hogy az összes általa írt művet el szeretném olvasni mielőbb.
Erre a könyvre egyébként a könyvtárban bukkantam rá, és persze jött velem haza. Akkor még úgy éreztem, hogy elég, ha elolvasom...Most már úgy érzem, hogy nem akarom visszavinni...vagy inkább akarok magamnak egy sajátot....Remélem lesz módom rá, hogy beszerezzek egy példányt.
Szóval a könyv főszereplője egy amerikai pár, akik nem túl régen vannak együtt. (A szerzőről és a párjáról Edről beszélek.) Közös erővel sokat utaznak, egyébként San Fransisco a lakhelyük, ott dolgoznak az egyetemen. Már évek óta keresnek egy megfelelőnek tűnő nyaralót az olasz vidékeken, de sehol semmi...majd megpillantják Bramasole-t, melybe azonnal beleszeretnek, ám úgy tűnik, hogy álmaikból semmi sem lesz. Végül aztán sikerül szert tenniük rá, és megkezdődnek a felújítások, a kalandok az olívaolajjal, a munkásokkal, és végeredményben önmagukkal is.
Először nyaralónak szánták a birtokot, majd egyre több időt töltöttek ott... a helyükben én örökre ott ragadtam volna. :-) (Bár valamikor dolgozni is kell...és a munka őket Amerikához kötötte)
Mindenesetre imádtam a könyv minden egyes sorát, s nagyon várom a szerzőnő többi könyvét is. Jelenlegi terveim pedig azok, hogy a Napsütötte Toszkánában leírt recepteket kipróbálom. :-)
A könyv adatai:
Eredeti cím: Under the Toscan sun
Kiadás ideje:2002
Oldalszám: 331
ISBN: 9789638453532
Fogyasztói ár: 2970 Ft
Forrás: könyvtár, remélem nem sokára magánkönyvtár. :-)
A szerzőnő további köteteit is kereshetitek a kiadónál:
- Napsütötte Szakácskönyv
- Mindennapok Toszkánában
- Vigyük haza Toszkánát
- Egy év a világban
- Szép Toszkána
- Édes élet Itáliában

2012. július 12., csütörtök

Alison Weir: Lady Jane

6:00 0 Hozzászólás
A felemelkedés érdekében minden feláldozható?
Regény egy fiatal lányról, aki szerette a szépet, a tartalmasat és az okosat. És sosem akart királynő lenni.

Alison Weir: Lady Jane


Remek történelmi regény egy kevésbé ismert angol uralkodóról a Tudor-korban. Hogy miért tudunk Johanna királynőről viszonylag keveset? Ennek az oka egyszerű: uralkodása mindössze néhány napig (egészen pontosan 9 napig!) tartott... Tragédiája azonban megér egy misét...

Lady Jane Grey
Lady Jane a Dorset házaspár, a nagyravágyó Henry Grey és Frances Brandon - későbbi Suffolk herceg és hercegnő lányaként születik. Pechjére. Merthogy nagyravágyásuk közben elfelejtik szeretni, rendkívül szigorú, hideg légkörben nevelkedik a kicsi Jane két életben maradt testvérével Katherine-nel és a sérült Maryvel. Szülei a család további felemelkedésének lehetőségét látják benne, semmi mást. Ettől függetlenül a regény szerint Lady Jane igen finom, jószívű és érzékeny fiatallá cseperedik, melyben Ellen nevű dajkája ölelő és féltő karjainak nagy szerepe lehet. Származását tekintve anyai részről VII. Henrik dédunokája, így szülei méltán reménykednek a sokat ígérő kiházasításban. Lady Jane hamar megismerkedik a protestáns tanokkal, magáénak vallja az új vallás egyszerű és világos eszméit és puritán fiatalként él, elveihez élete utolsó perceiben is hű marad. Szülei és főként Northumberland herceg fondorlatai révén VIII. Henrik egyetlen életben maradt és örökös nélkül, korán elhalálozott IV. Edward király megteszi utódjának szegénykét, ezáltal egyrészt törtvénytelen módon jár el, hiszen kihagyja az örökösödési sorból hithű katolikus Mary nővérét és Elizabethet. Másrészt a tudományokért és a könyvekért rajongó Lady Jane a háta közepére kívánja mind a koronát, mind ezt a törvénytelen cécót, amivel jár az egész. És persze jól tudja, hogy ehhez a jogos trónigénylő Marynek is lesz egy-két szava.

Frances Brandon sírköve a Westminster apátságban
Szülei gyakorlatilag feláldozzák gyermeküket a saját felemelkedésük oltárán, rideg és számító lépéseik a fiatal lány életébe kerülnek.

Alison Weir regénye születése pillanatától mutatja be Jane életét, igyekszik nagy hangsúlyt helyezni békeszerető, protestáns személyiségére és az őt körülvevők ármánykodásaira. Mindezt könnyen olvasható, regényes formában teszi, a nézőpontok gyakori váltogatása is élvezetessé teszi a könyvet.
Lady Jane mindenképpen szimpatikus, kedves teremtés, akit már születése első pillanataitól sajnálunk. Egyszerű, fekete ruhájában, hivalkodó ékszerek nélkül suhan el szobájába könyvei mellé még élete utolsó napjaiban is ott fenn, a Tower sötétségében...

Ez is egy nagyon jó regény az írónőtől. Méltó párja a Lady Elizabethnek. Csak tudnám, ki és mikor kívánja megjelentetni az írónő további regényeit itthon.

Lady Jane tragikus életéről film is készült a '80-as években (1986-ban) Helena Bonham Carter, Cary Elwes és John Wood főszereplésével, infók itt.


A főszereplő kicsit kevésbé vörös hajú, mint kellene, azonban a borító egy egész jó kosztümös film benyomását kelti. Az imdb tanúsága szerint megérdemelt 7.0 pontot több, mint 3000 értékelés alapján.






Adatok a könyvről:
Eredeti címe: Innocent Traitor - A Novel of Lady Jane Grey
Fordította: Szántó Judit
Kiadja: Ulpius
Kiadás éve: 2009.
Oldalszám: 612.
Beszerezhető: ára 3799 Ft.


10/10

2012. július 11., szerda

Székely Éva: Sírni csak a győztesnek szabad

8:00 0 Hozzászólás
Anyukáméknál töltöttük a hétvégét, amikor pont kiolvastam az előző könyvemet, és gyorsan kerestem helyette valami kicsit és rövidet, amivel folytathatom - ez akadt a kezembe. Ismét egy olyan könyv, amit gyerek- (vagy kamasz? nem emlékszem pontosan) koromban már olvastam, de egészen más tizenvalahány évvel később. (Lehet, hogy huszon-, de azt már nem akarom kiszámolni :) )
Székely Éva az ötvenes évek élsportolója, Helsinki úszó olimpiai bajnoka, a pillangókisasszony, aki már akkor pillangózva versenyzett, amikor ezt az úszásnemet még nem választották szét a mellúszástól. 
Első olvasásra, gyerekként nem értettem és átfutottam rajta, hogy miért más az egyik úszónő, mint a másik, miért kell külön edzenie, és hogy lehet az, hogy a legjobbnak tartania kell tőle, hogy esetleg nem mehet a világversenyekre a származása miatt... Mondjuk, ezek ép ésszel fel nem fogható dolgok, úgyhogy érteni most sem értem jobban, de a történelmi hátterét azért jobban ismerem.
Én is úsztam, egy kicsit versenyszerűen is, imádok úszni a mai napig, csak sajnos sokkal kevesebb alkalmam van rá, mint szeretném. Amikor ezt a könyvet olvastam, nagy példaképem lett Székely Éva, később pedig Egerszegi Krisztina. Amikor versenyeztem, csak olyan 38 másodperccel úsztam lassabban a száz gyorsat, mint ő, mi az nekem, pillanatok alatt lefaragom, gondoltam :) Ezért talán közelebb áll hozzám ez a könyv, mint aki soha nem úszott, csak életrajzi regényként olvassa.
Most már nagyon át tudom élni azt is, amikor az olimpiai aranyérem után egy-két évvel megszületik Andrea (Gyarmati Andrea, később szintén igen sikeres úszó) és innentől nem az uszoda jelent mindent, hanem az a nagy kék szempár... A könyv innentől a családi életről, a gyereknevelésről is szól, de főleg Székely Éva edző-éveiről, amikor a lányát és másokat edzette, mellette egyetemet végzett és gyógyszerész lett, és edzőként is komoly sikereket ért el. Vannak számomra szállóigévé vált mondatok és igazi példák benne: amikor például Andrea eldönti, hogy innentől komolyan akar úszni, megbeszélik vele, hogy csak addig ússzon, amíg igazán örömöt jelent. Hosszú évek telnek el, ezt nem emlegetik folyamatosan, és egyszer, olimpiai ezüstérem és egyéb sikerek után kikapaszkodik a kötélre a medence közepén, és annyit mond: anyu, már nem öröm... És nincs vita, rábeszélés, itt abbahagyja, hiszen így beszélték meg...
A könyv utolsó harmada Székely Éva küzdelméről szól a vaksággal... Majdnem megvakult jó huszonöt-harminc éve, négyszer műtötték a szemét, mire végül kikerült Kölnbe, ahol ötödjére rendbe tették, így születhetett meg ez a könyv, és így lehetséges, hogy az olimpiai bajnok írónő 85 éves elmúlt, él, virul és lát. Csak pár nap különbség van, volt közte és a nagypapám között...
Nagyon jó, élvezetes, olvasmányos, dokumentarista, mégis szubjektív könyv küzdelemről, kitartásról, tiszteletről, ajánlom mindenkinek, aki szereti az életrajzokat.

2012. július 10., kedd

J. R. R. Tolkien:A babó

7:00 1 Hozzászólás



Én is, mint oly sokan nagy Gyűrűk ura rajongó vagyok.
Elolvastam és meg is néztem az összes részt,de a hozzá kapcsolódó könyveket eddig nem sikerült megszereznem.
Most végre egy kedves mollyal sikerül elcserélnem a könyvet és egy kihívás keretein belül gyorsan el is olvasni.

Először is nekem kicsit olyan érzésem volt, mintha a nagy mű előtt próbálgatná az író a szárnyait.
Tetszett, jó könyv, de nem ér fel a ngy könyvvel.
Inkább mese, mint flnőtt olvasmány.
Nagyjából ennyi a bajom a történettel és más nem is.
Imádtam elmerülni benne.
Szerettem a butus törpéket és a bátorságát megtaláló babót is.
Apropó babó.
Valaki segítsen. mi a különbség a babó és a hobbit között?
Baggins uram nem Zsákos Bilbó véletlenül?Nem Frodó rokona?
Vagy csak én értek félre valamit?Esetlg a fordítás miatt más?

 Néhol zavart hogy itt tündér, a nagy könyvben tünde.
Itt manó, ott gonosz ork .

Baggins babó a kedvenc szereplőm benne. Mindig kitalál valami jót vagy ha nem, megsegíti a szerencse.
Gandalf ugyan az a jó öreg,titokzatos, de jóságos emberke,ő volt a másik kedvencem.
Érdekes dolgokon mennek keresztül a kis utazóink.
Néhol igencsak mulatságos helyzetekbe kerülnek saját butaságuk miatt.
A gonosz manók és smaug sem igazán gonosz, inkább komikusak, szánni valók. Őket is megszerettem. Az író nem tudta olyan sötétre leírni őket, hogy félni tudjak tőlük.

A könyv hangulata miatt bátran ajánlanám gyerekek kezébe is.
És a nyelvezete is nagyon szuper.
 Családilag felolvasós estékre is nagyon jó, nem lenne aki unatkozna szerintem, bármilyen korosztályba is tartozzon.

Szerintem e mű megállja a helyét a Gyűrűk ura olvasása nélkül is, külön kis történet.
Olvastam a Szilmarinokat is, az nem kötött le ennyire.
Még a hobbit van soron, remélem meg tudom szerezni, na meg Bombaldi Toma könyvét.
Most kellene egy jó kis Gyűrűk ura újraolvasás, de félek most nem fér bele az időmbe, annyi könyv árválkodik a polcomon.



saját
242 oldal
fordította:Szobotka Tibor
Ciceró kiadó

2012. július 9., hétfő

Robin Cook: Akár az Isten

23:11 0 Hozzászólás
Nagy krimirajongónak mondhatom magam, azt hiszem, de orvosi jellegűt most olvastam először. Azt kell, hogy mondjam, hogy alulmúlta a várakozásaimat, A.C. még mindig jobban lázba hoz, de nem teszem félre örökre Cookot, adni fogok még esélyt neki. 
Az Akár az Isten a Bostoni Alapítványi Kórházban játszódik, ahol Cassandra Cassidy és férje, Thomas Kingsley dolgozik. Cassandra patológus rezidens volt, nagyon szerette a szakterületét, de sajnos pályát kellett változtatnia, mert a cukorbetegsége ráment a szemére, és félt, hogy nem fogja tudni elvégezni a munkáját. A pszichiátriát választotta új szakterületének, mert, ahogy mondja, azt vakon is tudja csinálni. 
Férje menő szívsebész, nem csak a kórházban, hanem országszerte elismerik. Cassi a fellegekben járt, amikor megismerkedtek és összeházasodtak, azonban az idő múltával a kapcsolat kicsit megfakult, Thomas ugyanis rengeteget dolgozott, és rászokott a gyógyszerekre is.
Patológus rezidens korában Cassi a kollégájával, Robert Seiberttel egy érdekes kutatásba fogott: a kórházban előforduló HSH-kat, azaz Hirtelen Sebészeti Halál névre keresztelt eseteket kutatták. Ahogy Cassi pályát váltott, kiszállt a kutatásból, azonban nem hivatalosan továbbra is érdeklődött az esetek után, és Robert sokszor konzultált is vele.
Azonban annak, akinek a kórházban ezekhez a titokzatos esetekhez köze volt, érthető módon nem igazán tetszett ez az egész, és megpróbálta elhallgattatni a két fiatal orvost. Tovább nem írom, nem akarom lelőni a poént. :)
Lényeg a lényeg, kb. az első pillanatban volt egy tippem, hogy ki lehet a gyilkos, és bár minden szál ehhez az illetőhöz vezetett, gyanakodtam, hogy talán ez félrevezetés, túl egyszerű lenne így (A.C.-ből kiindulva). Viszont rá kellett jönnöm, hogy mégis igazam volt, az első tippem volt a befutó. Számomra túl egyértelmű volt, nem éreztem azt a hihetetlen feszültséget, amire számítottam... Könyvekből a krimi, filmekből a thriller a kedvenc műfajom, de mindkettőből az igényes, csavaros történeteket szeretem, ahol már azt hiszem, hogy tudom a megoldást, és mindig rá kell jönnöm, van még valami fordulat. Számomra ez nem ilyen volt, de fogok még olvasni orvosi krimit is, Robin Cookot is, mert hátha ez egy ilyen atipikus mű, és a többi meg bejön. :)
Szakmai ártalom, de a fordítás hibái is zavartak kissé, pl. amikor a borderline-szindrómát határesetnek, a drug szót drognak (nem pedig gyógyszernek), a coffee table-t pedig kávézóasztalnak fordították, de ez már legyen az én bajom, miért nem olvasom eredetiben, ugye? :) 

2012. július 6., péntek

Móricz Zsigmond: Árvácska

8:30 0 Hozzászólás

Móricz nagyszerű író, én személy szerint imádom a regényeit, de ahogy ő is elmondta, nem gyerekeknek szánta őket. Három regényét olvastam eddig: a Légy jó mindhaláligot, a Nem élhetek muszikaszó nélkült és az Árvácskát, melyről most írni szeretnék. Nagyon sokat sírtam az eddig olvasott könyvein, de ilyen szempontból az Árvácska vezet. Nem elrettentésül írom ezt, szerintem a múlt megismerése fontos ahhoz, hogy a jövőnket építsük és ne kövessük el azokat a hibákat, amiket az őseink.
Ez a könyv az ember megszégyenítettségét, megalázottságát mutatja be egyetlen gyermek szenvedésein keresztül. Az ihletadó a kis Csibe, kivel 1936 őszén találkozik az író, majd örökbe fogadja, neveli és taníttatja.
A lányból dől a szó, évekig mesél Móricznak eddigi szörnyű, nyomasztó életéről. A társadalmi állapotok és emberek nyomorúságát látván, már csak a nehéz férfisírás szakadhatott ki belőle.
Ő maga írta ezt regényéről:
Irtóztató könyv, azt hiszem, de a fantáziának egy sora sincs benne. Ilyen könyvet még nem írtam. Ennek a legkisebb mondata is magából a nyers életből szállott fel, mint mocsárból a kénes gőz.
Az Árvácska egyben ítélet és felháborodott látomás a Horthy-rendszer éveiből. A mű a kis Csöre, vagy Pösze-mindenhol máshogy szólítják-szenvedéseit beszéli el hét zsoltárra osztva.
Állami Árvácskát-ez a kislány hivatalos neve- az állam parasztszülőkre bízza, akik keresni akarnak rajta.
Dolgoztatják, éheztetik, ütik-verik, megégetik, mindenért őt hibáztatják, és testvérei kapják meg az államtól neki járó pénzt, valamint ruhát. Rosszabb sora van, mint az állatoknak.

Mikor lassan mentek az úton, azt mondta:
-Kedves bácsika, én is olyan vagyok, mint a Jézus, mert nekem is az Állam ad sebeket a kezeimre és a fenekemre, mer az állam adott oda
Zsabamárinak, hogy verjen.
-Fiam- mondta az öreg ember-, akinek az Állam a dajkája, annak kétszer is meg kell gondolnia, ha meg akar születni. Minek jöttél te a világra
az Állam nyakára, te is, te kis bolond.

A naiv kislány, ki még azt is szereti, aki őt bántalmazta, édesanyja után vágyik. Sokat sír sorsa miatt, hogy ő soha nem mehet "icskolába", és mindenki lekezelően bánik vele. Végül nem kap ajándékot a Jézuskától, de legalább az egyik kívánsága teljesül.  Szomorú, de érdekes történet, megdöbbentő hitelességgel. Ajánlanám azoknak, akik szeretnék megismerni a múltunk sötét oldalát is. És természetesen a nagymamámnak is, a legnagyobb Móricz-rajongónak, akit ismerek.:)

2012. július 5., csütörtök

Szeptemberi- októberi könyv ötletek

16:30 0 Hozzászólás
Nagy hír röppent szárnyra!
Új kiadó jelent meg a piacon. Ami nem teljesen igaz.
Mert nem új kiadó.
Nagy meglepetést keltett a Maxim kiadó, aki a rengeteg tankönyv és nyelvi könyvek mellett egy kicsit más vizekre is evez.
Megjelent első ifjúsági regényük az Angyalsors. Ekkor még nem is figyeltem fel rá, csak a könyv érdekelt. Nem tudtam milyen kiadónál van.
De Amadeának köszönhetően megkaptuk a szeptemberben tervezett új kiadásokat is, ami hemzseg a jobbnál jobb könyvektől.
Sok könyv hiánycikk, így szerintem sokan örülnek majd neki.
Sikerül a Maxim kiadó egy vezetőjével,Lukács Gáborral egy rövid interjút is össze hoznom.
-Miért döntöttek úgy, hogy más stílusú könyvekkel is foglalkoznak?Amit okosan is tettek, hiszen rögtön az első könyvük szerepel is a Libri aranykönyv szavazáson.
Folyamatosan bővítjük kiadónk kínálatát, több műfajban szeretnénk jelen lenni a könyvpiacon.

-Miért pont az ifjúsági regényekre specializálódnak?
Mert tankönyvkiadóként is a fiatalokat szólítjuk meg.

-Terveznek más korosztálynak és más stílusú könyveket is kiadni?
Már idén is kiadunk két történelmi regényt, amelyek nem az ifjúsági irodalomba tartoznak: 
Alice Hoffman: Galambok őrizői
Luca Di Fulvio: Álmok bandája.

-Hogyan találják meg a kiadandó könyveket?
A külföldi népszerűségi listák alapján válogatunk.

-Lehet ajánlani is önöknek még ki nem adott könyveket, amik hazaiak vagy külföldiek?
Igen, köszönettel fogadunk minden ajánlást.

-Várhatunk szeptember után is folyamatosan bővülő listát?
Igen, minden évben bővíteni szeretnénk a regénysorozatunkat.

-Ki volt a szerencsés, aki az alcímet kitalálta hogy Dream? Mert bizony ezek a nagyszerű könyvek Dream alcím alatt fognak megjelenni.
A "Dream válogatás" saját ötletünk volt, erre nem kaptunk külső ötletet.
-Nagyon szép és érdekes borítókat választottak a könyveknek. Ez az eredeti borító vagy önök készítették?
Ha lehet, igyekszünk az eredeti borítót felhasználni.
 -Köszönöm szépen a gyors interjút!
Nézzünk  akkor megjelenésük sorrendjében:
Ez a könyv az, amelyik felkeltette sokunk érdeklődését.Eddig nagyon jó kritikákat kapott csak.
Megjelent már
Cyntia Hand:Angyalsors
Clara Gardner nemrégiben szerzett tudomást arról, hogy félig-meddig angyal. Az ereiben csörgedező angyalvérnek köszönhetően nemcsak okosabb, erősebb és gyorsabb, mint az emberek (akik közé mostantól már nem számíthatja magát), hanem rendeltetést is kap, azaz el kell végeznie valamit ezen a világon. Csakhogy nem könnyű kiokoskodnia, mi is ez a feladat. Látomása – pontosabban az ott megjelenő erdőtűz és vonzó külsejű idegen – hatására új városba költözik, új iskolába kerül. Miután megismerkedik Christiannel, aki nem más, mint – a szó szoros értelmében – álmai fiúja, kezd összeállni a kép, ám ugyanakkor minden összezavarodik. Feltűnik ugyanis egy másik srác, Tucker, akinek szemlátomást Clara emberi vonásai tetszenek. Ahogy Clara próbál kiigazodni az érthetetlenné vált világban, addig nem sejtett veszélyek mellett olyan döntési kényszerekkel is szembesül, amelyekről nem is hitte volna, hogy bekövetkeznek az életében – őszinteség és színlelés, szerelem és kötelesség, jó és rossz között kell választania. Végre a látomásából ismert tűz is föllobban, de vajon Clara készen áll-e, hogy vállalja a sorsát? Az Angyalsors megindító mese szerelemről és sorsról, egy lány vívódásáról, hogy a szabályokat kövesse vagy inkább a szívére hallgasson
 Fordította:Komáromy Rudolf
Oldalszám: 452 oldal
Az Angyalsors második része is hamarosan kapható már a boltokban.
Várható megjelenés: 2012. szeptember 18.
Cynthia Hand: Angyalfény
Clara Gardner hónapokon át készült arra, hogy a valóságban is szembenézzen a látomásából ismert erdőtűzzel, azonban a végzetes napon hozott döntésével önmagának is sikerül meglepetést okoznia. A feladatot közel sem olyan egyszerű végrehajtani, mint ahogy gondolta, most pedig a Tucker iránt érzett szerelme és a Christianhez fűződő bonyolult érzelmei között őrlődik. Emellett egyre mélyebbre száll a részangyalok világában, a Fehér Szárnyak és Fekete Szárnyak közötti harcban, ráadásul szembe kell néznie egy szörnyű ténnyel: valaki, aki közel áll hozzá, hónapokon belül meg fog halni. A lány jövője csupa kérdőjel, egy dologban azonban biztos: a tűz csupán a kezdet volt.
Cynthia Hand a népszerű Angyalsors trilógia második regényében fokozza az első részben elkezdődött izgalmakat. A lendületes stílus, a mozgalmas cselekmény és a meglepő befejezés garantálják, hogy az ifjúsági fantasy rajongói a második regényt is a szívükbe zárják.
A trilógia harmadik része 2013 őszén fog megjelenni Angyalvágy címmel.
Fordította: Komáromy Rudolf
Borító: keménytábla, védőborító
Oldalszám: 416
 A nagy sikerű Tizenhárom okom volt írójától egy új könyv. Ami a mostani nagy sikerű facebook-ot és közönségét célozza meg legfőképpen. Hogy még jobban kedvet kapunk-e hozzá vagy inkább elkerüljük, az a könyvből ki fog derülni szerintem.
Várható megjelenés: 2012. szeptember 18.
Jay Asher, Carolyn Mackler: Kezünkben a jövőnk
1996-ban járunk. Josh és Emma világéletükben szomszédok voltak, és a legjobb barátok is. Azonban tavaly novemberben minden megváltozott közöttük, amikor Josh családja postán megkapta az Amerikai Online Cég (AOL) CD-jét, és az édesanyja átküldte Emmához, hogy a lány feltölthesse az anyagot az új számítógépére. Amint bejelentkeznek, automatikusan a Facebook oldalára lépnek be – csakhogy a Facebookot még fel sem találták! Legnagyobb döbbenetükre feltárul előttük a tizenöt évvel későbbi életük. Később valahányszor újra ránéznek a profiljukra, azt látják, hogy a jövőjük is megváltozik. Miközben az életükben bekövetkező eseményeket próbálják feldolgozni, kénytelenek szembenézni azzal, mit csinálnak jól és rosszul – a jövőben.
A nagy sikerű Tizenhárom okom volt... szerzőjének új regénye a Facebook nélküli világba kalauzol vissza, és bebizonyítja, hogy minden döntésünk hatással van az életünkre. Facebook-függőknek kötelező olvasmány!
Fordította: Szűr-Szabó Katalin
Borító: füles, kartonált
Oldalszám: 356
Egy könyv ami a háborús időszakot mutatja be fiataloknak, amolyan Anne Frank módra, de mostani nyelvezettel.
Várható megjelenés: 2012. szeptember 18.
Ruta Sepetys: Árnyalatnyi remény
Eltűnődtek-e valaha is, mennyit ér egy emberi élet? Aznap reggel az öcsémé egy zsebórát ért.
1941-ben a tizenöt éves Lina képzőművészeti iskolába, az első randevúra és a közeledő nyárra készül. De egy éjszaka a szovjet titkosrendőrség erőszakkal behatol az otthonukba, és elhurcolják anyjával, öccsével együtt. Szibériába küldik őket. Lina apját a családtól elszakítva viszik el, és halálra ítélik egy munkatáborban. Minden elveszett.
Lina félelmet nem ismerve küzd az életéért, és megfogadja, hogy ha életben marad, a családja és a hozzájuk hasonló ezrek iránti nagyrabecsülésből az átélt szörnyűségeket írásban és művészeti alkotásokban örökíti meg. Mindent kockára tesz, hogy a művészetével üzenjen, mert azt reméli, hogy alkotásai eljutnak az apjához a börtönbe, és tudatják vele, hogy a családja él.
Lina és családja hosszú és szívszaggató utat tesz meg, és csak a hihetetlen erejük, szeretetük és reménykedésük segít nekik minden napot keservesen túlélni. De elég-e a szeretet, hogy életben tartsa őket?
A magával ragadó, gyönyörűen megírt, valós alapokkal rendelkező regény egy tizenéves lány szemszögéből a II. világháború kegyetlenségeit mutatja be, annak a több százezer embernek a sorsát, akik a balti államokban végzett sztálini tisztogatásnak estek áldozatul. A rabul ejtő történet a fiatal olvasóknak feledhetetlen élményt kínál, hiszen az emberi lélek csodálatos természetéről, reményről, szenvedésről, összetartásról és kitartásról szól. A könyv pillanatok alatt a New York Times ifjúsági sikerlistájának az élére került.
Fordította: Szűr-Szabó Katalin
Borító: keménytábla, védőborító
Oldalszám: 344
 Mire elég neked négy perc? Hiszel a sorsban?
Ez a könyv feltárja ezeket a titkokat a szerelem köntösében.
Várható megjelenés: 2012. szeptember 18.
Jennifer E. Smith: Vajon létezik szerelem első látásra?
Négy perc általában alig valamire elegendő – ugye nem hinnéd, hogy ennyi idő alatt minden megváltozhat?
A tizenhét éves Hadley Sullivan életében ez az egyik legrosszabb nap. Ott ragadt a JFK repülőtéren, késésben van apja második esküvőjéről, amelyet Londonban tartanak, ráadásul a leendő mostohaanyjával még soha nem találkozott.
Ebben a lehetetlen helyzetben pillantja meg a tökéletes srácot, az angol Olivert a repülőtér szűk várótermében. A fiú jegye a 18C ülésre szól – Hadley-é  pedig a 18A-ra.
A végzet fordulatai és az idő fontos szerepet játszik ebben az elgondolkodtató regényben, amely egyaránt szól a családi kapcsolatokról, a második esélyről és az első szerelemről. Hadley és Oliver huszonnégy órát felölelő története meggyőz arról, hogy az igaz szerelem akkor talál rád, amikor a legkevésbé számítasz rá.
Fordította: Komáromy Zsófia
Borító: füles, kartonált
Oldalszám: 256
Hogyan kezdhetünk egy új világban új életet?A könyv megmutatja két kisfiú barátságát, álmaikat, küzdelmeiket.
Várható megjelenés: 2012. szeptember 28.
Luca Di Fulvio: Álmok bandája 
Cetta és fia, Christmas Olaszországból menekült az erőszak és a viszontagságok elől Amerikába, a remények országába. A nő egyetlen vágya, hogy a kisfia igazi amerikai legyen: szabad azért, hogy boldog lehessen, de mindenekelőtt szabad azért, hogy önmaga lehessen.
Ám a huszadik század eleji New York külvárosaiban „amerikainak lenni” egyben azt is jelenti, hogy konfrontálódni kell a világ minden szegletéből érkező emigránsok közösségével, amelyben a törvényeket a gengszterek és az embereik diktálják. Ebben a helyzetben nem könnyű élni és az álmokért küzdeni, hacsak nincs az embernek különleges tehetsége. Christmas bizton számíthat a rendkívül élénk fantáziájára és arra a képességére, hogy amit mesél, azt hihetővé is tegye olyan történetekkel, amelyek álmodozásba ringatnak mindenkit, aki csak hallgatja. Így születik meg a Diamond Dogs képzeletbeli bandája, amely mindössze két kisfiúból áll, mégis képes egész New York urává válni, sőt az első független rádiócsatorna segítségével a város minden lakásába eljutni.
Az Álmok bandája Christmas és Cetta története, és minden emberé, akinek az élete az övékbe fonódik a huszadik század elejétől 1929-ig, Olaszországtól az őrült húszas évek New Yorkján át Kaliforniáig és a születőben lévő hollywoodi filmiparig. Kitűnő példája annak, hogyan lehet tiszta szívet megőrizve ésszel feljutni a ranglétra legaljáról akár a legtetejére, hogy érdemes kitartani az álmaink mellett, mert megvalósulhatnak, ha harcolunk értük.
Luca Di Fulvio egy igazi nagyregénnyel ajándékoz meg bennünket, amely mesél a rádió, a mozi, a Broadway, a reklámok, a felhőkarcolók, az autók – de mindenekelőtt egy nagy szerelem, Ruth és Christmas szerelmének – születéséről, és egy álom erejéről, amely talán még a valóság felett is győzedelmeskedhet.
Fordította: Hajdúné Vörös Eszter
Borító: keménytábla, védőborító
Oldalszám: 571
Egy gyönyörű szerelem kibontakozásáról szól a könyv. amibe némi sötétség is keveredik. De vajon vissza rántja főhősünket a rózsaszín ködből a valóságba?
 Várható megjelenés: 2012. szeptember 28.
Az új Abby tökéletes. Nem iszik, kerüli a káromkodást, a pólói kifogástalan rendben sorakoznak a szekrényében – azt hiszi, elegendő távolság választja el a múltjában rejlő sötétségtől. De amikor megérkezik a legjobb barátjával, Americával a főiskolára, az új élet felé vezető útja gyorsan megváltozik.
Travis vézna testét tetoválások borítják, tipikus laza srác, azt testesíti meg, amire Abbynek szüksége van – és amit szeretne elkerülni. Abby távolságtartása felkelti a kíváncsiságát és cselhez folyamodik egy egyszerű fogadás segítségével: ha ő veszít, önmegtartóztató marad egy hónapig, ha Abby marad alul a játszmában, Travisnél fog lakni ugyanennyi ideig. Travis nem is sejti, hogy a párjával hozta össze a sors, akármelyikük is nyer.
Szerelem és játék keveredik a népszerű írónő, Jamie McGuire regényében, amely a fiatal olvasók körében nagy népszerűségre számíthat. Ne hagyd ki, játszd meg te is a tétjeidet! Szerinted Abby nyer vagy Travis? Vagy ebben a játékban nincsenek vesztesek?
Fordította: Szűr-Szabó Katalin
Borító: keménytábla, védőborító / füles, kartonált
Oldalszám: 444
Egy igazán érdekes sci-fi regénnyel állunk szemben, ami bemutat egy újszerű világot nekünk és a szerelem, háború és  nehézségek sorát.
Várható megjelenés: 2012. október 18.
Amy Kathleen Ryan: Ragyogás
Mit éreznél, ha egy olyan űrhajón születtél volna, ahol csak a szüleid és az idősebbek ismerik a Földet? Te sosem láttad, csak az általuk mesélt történetek alapján ismered, és minden vágyad, hogy megérkezzetek az új otthonotokba, arra a bolygóra, amelyet benépesíthettek.
A történet középpontjában Waverly áll, akinek az élete váratlan fordulatot vesz. A barátja, Kieran éppen megkéri a kezét, amikor a szövetséges hajójuk váratlanul megtámadja őket és elrabolja az összes nőt az űrhajóról, ahol eluralkodik a káosz. A szerelmeseket elszakítják egymástól az események, s mindkettejüknek helyt kell állnia az új és szokatlan helyzetben. 
Ahhoz, hogy visszataláljanak egymáshoz és szeretteiket is megmentsék, sokat kell küzdeniük. Hamarosan arra is ráébrednek, hogy az ellenségek nem mindig kívülről érkeznek.
A Ragyogás egy trilógia első része. A kitartásról, szerelemről és árulásról szóló lebilincselő történet garantáltan fenntartja az érdeklődést és kíváncsiságot az olvasóban.
Fordította: Sóvágó Katalin
Borító: füles, kartonált
Oldalszám: 320
Utoljára hagytam személyes kedvencemet. Már sokan várták a híres írónő következő regényét, de csak nem volt olyan kiadó aki ki szerette volna adni.
De Maxim kiadó bátran bele vágott és szerintem ezzel a könyvvel meg is fogta az olvasóit rendesen.
Várható megjelenés: 2012. október 18.
Alice Hoffman: Galambok őrizői 
Az időszámításunk előtti hetvenedik évben kilencszáz zsidónak hónapokig sikerült feltartóztatnia a római seregeket a júdeai sivatagban, Maszadában. Az ókori történész, Josephus szerint két nő és öt gyerek élte túl a rómaiak mészárlását. Ez a történelmi esemény adja a hátterét négy különleges, érzékeny nő lenyűgöző történetének, akik mind más úton érkeztek Maszadába. Yael édesanyja szülés közben életét vesztette, amit az apja soha nem tudott megbocsátani. Revka, a néha pék felesége végignézte, ahogy a római katonák brutálisan meggyilkolják a lányát, ráhagyva unokáit, akik a szörnyűségek hatására megnémultak. Aziza egy harcos lánya, akit fiúként neveltek fel, rettenthetetlen lovas és ügyes mesterlövész. Shirah az ősi mágia és gyógyítás mestere, hátborzongatóan éles elméjű, erős asszony.
Miközben a rómaiak egyre közelebb érnek, négy rendkívüli, bátor nő élete kereszteződik az ostrom kétségbeesett napjaiban. Valamennyien galambtartók és valamennyien titoktartók – kik ők, honnan jöttek, ki nemzette őket és kiket szerettek.
Alice Hoffman a New York Times bestseller szerzője, eddig négy regénye jelent meg magyarul. A Galambok őrizői különleges alkotás. Az írónő a markáns karaktereket új, tőle szokatlan helyszínnel ötvözi – a gyönyörű nyelvezet és a könnyed, elringató történet azonban a régi. Finom mágikus utalások színezik szokatlan asszociációkkal fűszerezve, így az olvasók bátran szabadjára engedhetik a képzeletüket.
Fordította: Bozai Ágota
Borító: keménytábla, védőborító
Oldalszám: 512
A Maxim kiadó elérhetőségei:
Maxim Könyvkiadó Kft.
6728 Szeged, Kollégiumi út 11/H
Tel.: (62) 551-100
Tel.: (62) 548-444
Fax: (62) 548-443
www.olvas.hu

Follow Us @soratemplates